Deutsch Persisch Wörterbuch - Beta version
 
پرسش ترجمه خود را ارسال نمایید
| Help | About | Careers
 
Home | Forum / پرسش و پاسخ | + Contribute | Users
Login | Sign up  
     

Begriff hier eingeben!
  Tips | Translate!
✘ Close
✘ Close
Total search result: 201 (1294 milliseconds)
ارسال یک معنی جدید
Menu
Deutsch Persisch Menu
Berufsleben {n} U زندگی کاری
معنی که میخواستی رو پیدا نکردی؟ برو تو این صفحه تا از دیگرون کمک بگیری.
Other Matches
damit fertig werden U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] hinter sich bringen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
etwas [Akkusativ] durchstehen U از پس [دست ] کاری برآمدن [حریف کاری شدن]
sich nicht um etwas kümmern U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas liegen lassen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
etwas nicht erledigen U کاری را بی مراقب گذاشتن [به کاری نرسیدن]
schlechterdings alles <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
schlechterdings jedes [überhaupt] <adv.> U تقریبا همه کاری [هر کاری]
Lass mich in Frieden! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Lass mich in Ruhe! U کاری بکارم نداشته باش ! [مرا به حال خودم بگذار!] [کاری بمن نداشته باش !]
Existenz {f} U زندگی
Leben {n} U زندگی
leben زندگی
lebensfreude U شور و شوق زندگی
Eheleben {n} U زندگی زناشویی
ein ereignisreiches Leben U زندگی پر رویداد
wohnen U زندگی کردن
leben U زندگی کردن
wohnhaft <adj.> U محل زندگی
Leben in Armut U زندگی در سختی
Lebensregel {f} U قاعده زندگی
Lebensprinzip {n} U قاعده زندگی
Grundsatz {m} U قاعده زندگی
Curriculum vitae {n} U شرح زندگی
Biographie {f} U زندگی نامه
Berufsleben {n} U زندگی شغلی
Barackenlager {n} U زندگی در کلبه
Alltag {m} U زندگی روزمره
Familienleben {n} U زندگی خانوادگی
Curriculum vitae {n} U زندگی نامه
Ernährung {f} U گذران زندگی
Auskommen {n} U هزینه زندگی
Eine zölibatäre Lebensführung. U شیوه زندگی تجردی .
anspruchslos leben U زندگی متوسطی داشتن
zusammenleben U باهم زندگی کردن
zusammen leben U باهم زندگی کردن
Leben {n} U عمر [دوران زندگی]
Hier wohne ich. U اینجا من زندگی میکنم.
Autobiographie {f} U زندگی نامه خود
Ich lebe allein. U من به تنهایی زندگی میکنم.
kümmerlich leben U پر از بدبختی زندگی کردن
in Armut leben U در تنگدستی زندگی کردن
sein Leben fristen U پر از بدبختی زندگی کردن
Wie läuft es? U زندگی چطور میگذرد؟
vegetieren U پر از بدبختی زندگی کردن
seinen Weg machen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
es zu etwas bringen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
außerhalb wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
voreheliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم قبل از ازدواج
schmarotzen U روی دوش جامعه زندگی
auswärts wohnen U در بیرون از شهر زندگی کردن
Amboß oder Hammer sein <idiom> U یا تو سر می زنی یا تو سر می خوری [در زندگی] . [از گوته]
seinen Weg machen U پیش رفتن [در زندگی یا شغل]
eheähnliches Zusammenleben {n} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
außerhalb von Teheran wohnen U بیرون از تهران زندگی کردن
zu Lasten der Gesellschaft leben U روی دوش جامعه زندگی
im Zölibat leben U شیوه زندگی تجردی داشتن
es zu etwas bringen U موفق شدن [در زندگی یا شغل]
Ich wohne noch zu Hause. U من هنوز با والدینم زندگی میکنم.
außerhalb von Teheran wohnen U در حومه تهران زندگی کردن
Sie wohnt ein Stockwerk unter mir. U یک طبقه پایین من زندگی می کند.
Lebensgemeinschaft {f} U زندگی باهم [بدون ازدواج با هم]
Das Leben ist nicht nur eitel Sonnenschein [eitel Wonne] . U در زندگی نوش ونیش باهم است.
in nichtehelicher Lebensgemeinschaft zusammenleben U بیرون از زناشویی باهم زندگی کردن
es zu etwas bringen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
seinen Weg machen U پیش قدم شدن [در زندگی یا شغل]
Nur tote Fische schwimmen mit dem Strom. <proverb> U در زندگی باید بجنگیم. [ضرب المثل]
Wir leben im Zeitalter der Massenkommunikation. U ما در دوران ارتباطات جمعی زندگی می کنیم.
So läuft das nun einmal [nun mal] . U زندگی حالا اینطوریه. [اصطلاح روزمره]
Ich wohne [lebe] alleine in der Stadt Halle. من در شهر هاله تنها زندگی میکنم.
als unverheiratetes Paar zusammenleben U بعنوان زوج مجرد با هم زندگی کردن
Das Leben hat ihn schwer [arg] mitgenommen. U او [مرد] در زندگی خیلی سختی کشیده است.
Wir haben schon Schlimmeres durchgemacht. U ما بدتر از این را [در زندگی] تحمل کرده ایم.
Weißt du, ob Armin in Schiraz wohnt? U تومیدانی که آیا آرمین در شیراز زندگی می کند؟
Er [sie] wohnt nicht mehr unter dieser Anschrift [ Adresse] . U او دیگر در این آدرس زندگی نمی کند.
Sie leben den größten Teil des Jahres im Ausland. U آنها بخش بیشتری از سال را در خارج زندگی می کنند.
Ich heiße "Oliver Pit" und wohne in Berlin. U اسم من الیور پیت هست و در برلین زندگی میکنم.
[an einem Ort] hausen U مانند حیوان زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
sein Auskommen haben U پول کافی برای گذراندن زندگی بدست آوردن
Der Mensch lebt nicht vom Brot allein. <proverb> U آدم فقط با نان زندگی نمیکند. [ضرب المثل]
Der Roman schildert das Leben in Russland vor der Revolution. U این رمان زندگی در پیش از انقلاب روسیه را نشان می دهد.
[an einem Ort] hausen U در شرایط مسکنی خیلی بد زندگی کردن [اصطلاح تحقیر کننده ]
In welcher Stadt wohnst Du? Kann ich Sie [da] treffen? در کدام شهر زندگی میکنی ؟آیا میتوانم شمارا ببینم ؟
Anforderungen an gesunde Lebens- und Arbeitsbedingungen U خواسته هایی از فراهم نمودن شرایط زندگی و کار سالم
Caravan {m} U کاراوان [نوعی اتومبیل با جای خواب و لوازم اولیه زندگی]
Die meisten Haushaltshilfen wohnen lieber außer Haus. U بسیاری از کارگران خانگی ترجیح می دهند بیرون از خانه زندگی کنند .
Das alles hilft uns im täglichen Leben nicht viel weiter. U تمامی این موارد به زندگی روزانه ما واقعا کمکی نمی کند.
Kolonie {f} U گروهی از جانوران یا گیاهان یا جانوران تک سلولی هم نوع که با هم زندگی یا رشد می کنند [زیست شناسی]
engagiert <adj.> U کاری
Anlage {f} U گل کاری
Flickwerk {n} U رفو کاری
sich behelfen U قانع کردن احتیاجات [اداره کردن زندگی]
hindern U بازداشتن [از کاری]
Elfenbeinschnitzerei {f} U عاج کاری
Aquarellmalerei {f} U آبرنگ کاری
Erwerbslosigkeit {f} U بی کسب و کاری
Durchtriebenheit {f} U فریب کاری
Aussperrung {f} U بازداشتن از [کاری]
Ausführlichkeit {f} U ریزه کاری ها
Bronzegießerei {f} U مفرغ کاری
Betriebsunfall {m} U صدمه کاری
Bedachtsamkeit {f} U احتیاط کاری
im Gegenzug U درعوض [کاری]
im Gegenzug U به جای [کاری]
im Gegenzug U در تلافی [کاری]
als Gegenleistung U درعوض [کاری]
als Gegenleistung U به جای [کاری]
als Gegenleistung U در تلافی [کاری]
Gag {m} U شیرین کاری
Spaß {m} U شیرین کاری
Witz {m} U شیرین کاری
Bedächtigkeit {f} U احتیاط کاری
Feilen {n} U سوهان کاری
Bohrung {f} U مته کاری
Urheber {m} [von etwas Negativem] U محرک [کاری بد]
...stifter {m} U محرک [کاری بد]
im Bgriff sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
dabei sein, etwas zu tun U در پی کاری شدن
Betonieren {n} U بتون کاری
Färbung {f} U رنگ کاری
Feinheit {f} U ریزه کاری
etwas [Akkusativ] tun wollen U بر آن کاری بودن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U بر آن کاری بودن
Feinarbeit {f} U ریزه کاری
Feinarbeit {f} U ظریف کاری
Einsalbung {f} U مرهم کاری
Ätzkunst {f} U کنده کاری
Betonierung {f} U بتون کاری
Befestigung {f} U محکم کاری
Aufforstung {f} U جنگل کاری
Anzettler {m} U محرک [کاری بد]
Erntearbeit {f} U خرمن کاری
Baumwollanbau {m} U پنبه کاری
Asphaltierung {f} U آسفالت کاری
Arbeitsunfall {m} U سانحه کاری
Dresche {f} U کتک کاری
Diskretion {f} U ملاحظه کاری
Besonnenheit {f} U ملاحظه کاری
Besonnenheit {f} U احتیاط کاری
Finesse {f} U ریزه کاری
Akkordarbeit {f} U مقاطعه کاری
Achtsamkeit {f} U احتیاط کاری
Anstrich {m} U رنگ کاری
Freveltat {f} U تجاوز کاری
Extremismus {m} U افراط کاری
Bemalung {f} U رنگ کاری
Arbeitspferd {n} U آدم کاری
Bummelei {f} U اهمال کاری
Flickarbeit {f} U وصله کاری
Arbeitstier {n} U شخص کاری
Bußfertigkeit {f} U توبه کاری
Nebensaison {f} U در دوران کم کاری
Nachsaison {f} U در دوران کم کاری
Hauptsaison {f} U در دوران پر کاری
einer Sache gewachsen sein <idiom> U از پس کاری برآمدن
Ich kann nichts dafür. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann es nicht ändern. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann mir nicht helfen. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
Ich kann nicht anders. <idiom> U کاری از دست من برنمی آد
auf Provisionsgrundlage U بر اساس حق العمل کاری
in Kommission U بطورحق العمل کاری
eine Arbeit annehmen U کاری [شغلی] را پذیرفتن
selbst kündigen U خودش [کاری را] ول کردن
Ich muss mich um etwas kümmern. U من باید به کاری برسم.
Ich muss etwas erledigen. U من باید به کاری برسم.
den Laufpass bekommen U تیپا خوردن [از کاری]
Panne {f} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
aufhören U ایستادن [از انجام کاری]
Mangel an Arbeitskräften U کسری نیروهای کاری
Was haben Sie gemacht? چه کاری انجام دادید؟
Chaos {n} U اشتباه [در کاری یا دستگاهی]
Fayence {f} U مینا کاری [ظرف]
Abschmierpresse {f} U پمپ گریس کاری
Abschmierpresse {f} U تلمبه روغن کاری
Akkordlohn {m} U اجرت مقاطعه کاری
Jemanden zu etwas aufstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas anstacheln U کسی را به کاری برانگیختن
Jemanden zu etwas aufhetzen U کسی را به کاری برانگیختن
Schichtplan {m} U برنامه نوبت کاری
Schacht {m} U شفت [معدن کاری ]
Grube {f} U شفت [معدن کاری ]
Schichtplan {m} U برنامه شیفت کاری
Schichtplan {m} U برنامه زمان کاری
Bummelstreik {m} U اعتصاب آرام کاری
Abgabe {f} U پاس کاری [در ورزش]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U منظور انجام کاری را داشتن
keine Hand rühren <idiom> U اصلا هیچ کاری نکردن
beabsichtigen, etwas [Akkusativ] zu tun U قصد انجام کاری را داشتن
etwas [Akkusativ] tun wollen U خیال انجام کاری را داشتن
beruflicher Lebenslauf {m} U خلاصه نامه تجربیات [کاری]
etwas [Akkusativ] tun wollen U منظور انجام کاری را داشتن
mit etwas mitkommen U از پس کاری برآمدن [اصطلاح روزمره]
etwas [Akkusativ] tun wollen U خواستن انجام دادن کاری
Es gelang ihr, etwas zu tun. U او [زن] موفق شد کاری را انجام بدهد.
jemanden von etwas abhalten U کسی را از کاری به تاخیر انداختن
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خیال انجام کاری را داشتن
Dämmung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
etwas [Akkusativ] beabsichtigen U خواستن انجام دادن کاری
Isolierung {f} U روپوش کشی [عایق کاری ]
sich um eine Stelle bewerben U درخواست برای کاری کردن
Recent search history Forum search
1خسته نباشید
2هر كاري دلت ميخواد بكن!
1hergehen
1Also los!
1Schichtplan
1Aufrechtes Beschäftigungsverhältnis
1werdet ihr die Küche bald fertig geputzt haben?
1Darauf,wofür,woran,woüber,wozu ,woüber
1Was soll ich tun?
1Lebenserwartung
more | برای این معنی از دیگران سوال بپرسید. (Ask Question)
  Contact• | TermsPrivacy  © 2009 Deudic.com